10 palavras com duplo sentido entre Portugal e Brasil
As palavras e o idiomoa até podem ser os mesmos, mas têm significados completamente diferentes em Portugal e Brasil.

Banana
Em Portugal banana refere-se à fruta, e no Brasil, também pode ser usada para indicar algo que deu errado.
Saco
Em Portugal, saco é uma bolsa, no Brasil também pode ser uma gíria para algo que é ruim ou desinteressante.
Chupeta
Em Portugal pode ser uma chupeta para bebés, no Brasil também pode ser uma gíria para algo fácil.
Couro
Em português de Portugal, couro é o material de que são feitos sapatos, no Brasil também pode ser usado para se referir a algo falso ou que é mentira.
Fila
Em Portugal, a fila é uma linha de espera, no Brasil também pode ser um ato de furar a fila.
Mala
Em português de Portugal é uma bagagem, no Brasil também pode ser usado para referir uma pessoa chata.
Pinto
Em português de Portugal é um nome próprio ou o filho da galinha (pintainho), no Brasil é uma gíria para pénis.
Pau
Em Portugal pode ser um objeto de madeira, no Brasil também pode ser um termo vulgar para pénis.
Rapariga
Em português de Portugal rapariga é um termo vulgar para jovem mulher, e no Brasil é um termo ofensivo, interpretado como prostituta.
Pica
Em português de Portugal é uma picada ou uma injeção e, no Brasil, é um termo vulgar para pénis.
